当前位置: 首页 >> 国际合作 >> 公共信息>> 正文


涉外海洋科学研究管理项目申请书
来源: 国家海洋局
字体:
发布时间: 2007-04-12

类  别:___________   批准号:_____________      项目编号:___________   Type         Approval No.            Project Serial No.  


涉外海洋科学研究项目

申 请 书
Application for Foreign-Related MarineScientific Research Project

     项目名称:____________________________________
     Project Title

     申请单位:____________________________________
     Applying Institution

     合作单位:____________________________________
     Cooperating Institution

     项目起止年限:________________________________
     Years of Initiation and Termination of Project

     填表日期:____________________________________
     Date of Filling in he Application Form    

中华人民共和国国家海洋局印制

Prepared by the State Oceanic Administration of
the People's Republic of China

-1-

 

填 表 说 明

  一、申请书各项内容必须使用中文,实事求是,逐条认真填写。表达要明确、严谨,字迹要清晰易辩。
  二、申请书为十六开本,复印时用B5复印纸,于左侧装订成册。各栏空格不够时,可自行加页,一式五份,报送国家海洋行政主管部门。
  三、封面类别填写A或B,A表示:中外合作海洋科学研究项目,B表示:外方单独进行的海洋科学研究项目。
  四、申请书附件(使用B5纸)附在申请书后一起装订成册。
  附件:
   1.中、外方研究单位情况简介;
   2.研究项目背景情况简介;
   3.其他说明资料;

Notes

  1.All the items in the Application Form must be written in Chinese. Descriptions should be explicit, succinct, true and correct. The writing should be legible.
  2.The Application Form is sixteenmo. B5duplicating paper should be used in making copies. The duplicates should be bound at the left side. Additional pages are permitted when the blanks are not large enough. It should be submitted to the Chinese Competent marine administration in quintuplicate.
  3.The item of "Type"on the cover of the Application Form shall be filled in with "A"or "B". "A"indicates "Chinese-foreign joint research project on marine sciences" and "B" indicates "marine scientific research project conducted by foreign party alone".
  4.The appendices (using B5 paper) must be attached to and bound together with the Application Form.
  Appendices:
  1.Brief introduction to the participating Chinese and foreign research institutions
  2.Brief background information of the project
  3.Other relevant materials

-2-

 

研究项目名称
Project title
 
研究组织名称
Name(s) of
research
institution(s)

中 方
Chinese Party

 

外 方
Foreign Party

 
组织法人代表
Deputy of
legal body
中 方
Chinese Party
 
外 方
Foreign Party
 
项目负责人
Person in charge
of the project
中 方
Chinese Party
 
外 方
Foreign Party
 
联系方式
(含电话、传真)
Correspondence
(including tel.
& fax numbers)
中 方
Chinese Party
 
外 方
Foreign Party
 

研究目的和
主要内容
Objectives and
main contents of
project
 


中方科学家是否参加
海上调查、如何参加
Is there any
scientists from
Chinese side
participating in
the investigation?
If yes, how?

 

-3-

 

  研究调查海域折点坐标
  Coordinates of the
  connection points of
  broken lines around
  the sea area to be
  investigated

 
  调查方法及仪器、设备
  Investigating methods,
  instruments and
  equipment
 
  是否建造调查设施、如
  何拆除
  Whether investigation
  installations will be
  constucted and whether
  they will be removed.
  If yes, how?
 
  是否使用有害物质
  Whether harmful
  substances will
  be used
 
  是否使用炸药
  Whether explosives
  will be used
 
  是否进行钻探
  Whether drilling
  operations will
  be conducted
 
  研究调查时间
  Dates of research and
  investingation
 

-4-

 

调查、取样站位坐标
Coordinates of the stations
for investigation and sampling     

调查内容
Content of
investigation
调查方法
Methods of
investigation
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-5-

 


调查区域示意图(注明站位点)
Sketch Map of the Geographic Area to be Investigated
(Marking the Positions of Intended Stations)

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-6-

 

调查船舶
Particulars of
Research
Vessel

名称
Name
   国籍
Nationality
 
注册港
Registration
Port
  船主
Owner
 
船体长度
Overall
Length
  船宽
Width
 
吨位
Tonnage
  排水量Displacement  
燃油
Fuel Oil
  航速
Cruising Speed
 
船体颜色
Color of Vessel
  舷号
Hull Number
 
呼号
Call Sign
  无线电频率Radio Frequency 接受频率Receiving Frequency  
发出频率
Transmitting
Frequency
 
电 话
Telephone

 

传 真
Fax

 

  船上主要装备及
  性能
  Important
  instruments on
  vessel and their
  performances
 
  调查结束后向中方
  提供的资料、样品
  一览表
  List of data and
  samples to be
  provided to the
  Chinese side
  after the cruise
 

-7-

 


预期研究成果(包括阶段性成果)或结论
Projected Research Results (Including Stage Results) Or Conclusions

 

 

  

 

 

 

 

 

-8-



国家海洋行政主管部门及其派出机构通讯地址

Address of Chinese Oceanic Administration
Authorities and their Dispatched Organizations

名 称
Name
通讯地址
Address
邮政编码
Post code
电 话
Tel.
传 真
Fax
国家海洋局
State Oceanic Administration (SOA)
  北京市复兴门
  外大街1号
  1 Fuxingmeiwai
  Avenue,Beijing
100860 010-68042695 010-68030799
中国海监总队
China Marine Surveillance Force
  北京市复兴门外
  大街1号
  1 Fuxingmeiwai
  Avenue,Beijing
100860 010-68047727
        68047728
010-68030799
国家海洋局
北海分局
North China Sea Branch of SOA
  青岛市抚顺路
  22号
  22 Fushun Road,
  Qingdao
266033 0532-5645300 0532-5614742
国家海洋局
东海分局
East China Sea Branch of SOA
  上海市浦东东塘
  路630号
  630 Dongtang
  Road, Pudong
  District,
  Shanghai
200137 021-58615772 021-58611647
国家海洋局
南海分局
South China Sea Branch of SOA
  广州市新港中路
  353号
  353 Xingang-
  zhong Road,
  Guangzhou
510300 020-84219985
       -3302
020-84219959

-9-

 


 
 
版权所有:国家海洋局主办 地址:北京市复兴门外大街1号 邮编:100860
网站维护制作:国家海洋信息中心 网管信箱: weber@mail.nmdis.gov.cn
京ICP备05079994号  建议使用:1024*768,16位颜色显示器,Microsoft IE 4.0以上浏览器 
Produced By HZCMS协同内容管理系统 内容管理专家 publishdate:2008/07/18 16:50:11